tag:blogger.com,1999:blog-7978474246199457792.post673979211737315985..comments2024-03-16T07:40:46.485+01:00Comments on Poesie ed altro: QUELLO CHE HO - TOMAS SEGOVIANATAKARLAhttp://www.blogger.com/profile/09419578540226981250noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7978474246199457792.post-89100301561934143642012-04-07T16:46:45.671+02:002012-04-07T16:46:45.671+02:00Sulla tua prima osservazione, mi trovi d'accor...Sulla tua prima osservazione, mi trovi d'accordo. E' una possibilità che non ho neppure presa in considerazione, dal momento che non uso mai le tronche. <br />Sull'addormentato invece non sono d'accordo. Il termine "assopito" l'ho usato proprio perchè richiamato dal suono del precedente "sognare".<br />Nella pronuncia della lingua spagnola c'è una forte assonanza tra i suoni delle parole "soñar" e "dormido" che mi è piaciuto mantenere, anche se probabilmente il termine "addormentato" da te indicato è più corretto.<br />Grazie Jago: prezioso come sempre.NATAKARLAhttps://www.blogger.com/profile/09419578540226981250noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7978474246199457792.post-83134661210470392322012-04-06T06:29:01.804+02:002012-04-06T06:29:01.804+02:00bellissima traduzione!!!!!!!
Avrei solo detto &quo...bellissima traduzione!!!!!!!<br />Avrei solo detto " di tutto quel che ho" per mantenere il tono quasi da filastrocca della poesia e "addormentato" al posto di "assopito",forse un po' troppo aulico.Jagohttps://www.blogger.com/profile/06894651945136263360noreply@blogger.com